トップガン マーヴェリック

【トップガン マーヴェリック】流行語大賞候補まとめ

662: かちかち映画速報
トップガンマーヴェリック流行語大賞候補
Don’t think.Just do!
exactly!
but not today
あとなんかあるかな?

668: かちかち映画速報
>>662
Good morning aviator.This is your captain speeding

676: かちかち映画速報
>>662
Holy shit!
Jesus!
sanobabitti!
Mach10
10G

686: かちかち映画速報
>>676
son of a bitch な

677: かちかち映画速報
>>662
俺はそれより「Boards don’t hit back.」の方がすぐ

679: かちかち映画速報
>>662
盆栽、盆栽、盆栽!

711: かちかち映画速報
>>679
前作トップガンの、マカミミマカミミみたいに言ってるの何ていってんだろ
クーガーのところ
マカミミ
マカミミって聞こえて毎回気になる

720: かちかち映画速報
>>711
Lock up baby. Lock up baby.のとこかな?
クーガーの後ろについてるMiGをロックして脅かしてやるってとこだったらだけど

733: かちかち映画速報
>>720
>>722
レーザー照射して脅かそう~ビンゴ!の間
全然マカミミじゃ無さそうで自分の英語耳のダメさに衝撃受ける

738: かちかち映画速報
>>733
標準合わせながら呟いてるとこならやっぱりLock up baby.でいいと思うよ
もうちょい前後含めて台詞出すと
Come on, lock up, baby.
Lock up, baby. Lock up.
I got him locked. Bingo.
だから

739: かちかち映画速報
>>733
英語字幕で確認してきたら
『come on, look up, baby. look up, baby. look up.』
だったよ
その後『I got him locked. Bingo!』につながる
つかマカミミの耳で聞いたら確かにそう聞こえたw

741: かちかち映画速報
>>739
君は僕のグースだ(内容とタイミング被り過ぎてびっくりだよ)

743: かちかち映画速報
>>741
Great balls of fire !!(書き込みボタン押したあとびっくりしたよ)

745: かちかち映画速報
>>733
いや、完全に「マカミミ」にしか聞こえなかったから
すぐわかったやんこんなんもう

722: かちかち映画速報
>>711
これかな?
He’s coming around.
He’s coming around on our tail.

744: かちかち映画速報
>>711
I’m going for missile lock.
Let’s see if we can scare this guy out of here.
Come on, 「Lock up, baby. Lock up, baby.」Lock up.
I got him locked. Bingo.

747: かちかち映画速報
>>711
クーガーのセリフなら
Missile lock on me
かな?

759: かちかち映画速報
>>662
Hay hay hay.

855: かちかち映画速報
>>662
流行語大賞とは違うけど
Give me tone!Give me tone!Give me tone!
が最近意味がわかって個人的にツボってる

879: かちかち映画速報
>>855
「ギミチョン ギミチョン」な

856: かちかち映画速報
>>662
胸熱

873: かちかち映画速報
>>662
その目つき
いつもと同じさ
みたいなやりとりのやつw

880: かちかち映画速報
>>873
Which look?
It’s the only one I got

700: かちかち映画速報
あと、アイスが絞り出す様に言った
The Navy needs Marverick,
That guy needs Marverick (だったっけ?)
も、あつくってもー!

703: かちかち映画速報
>>700
The Navy needs Maverick.
The kid needs Maverick.
That’s why I fought for you.
That’s why you’re still here.
だったはず

704: かちかち映画速報
>>703
トムとアイスはルースターを子供扱いなんだよね
吹替で”あいつ”って訳してるのに違和感があった

707: かちかち映画速報
>>704
この場合のkidsは「生徒たち」的な意味合いかと

709: かちかち映画速報
>>704
まあ前作でマーヴェリックもジェスターとかにkid言われてるし若者とか青年くらいまで範囲あるから多少はね?

706: かちかち映画速報
>>700
フェニックスに中指立てられそうw

734: かちかち映画速報
>>706
そういえばフェニックスはハングマンから「ウイングマンって言われてるぞ」ってからかわれてたけど、女性の僚機を何て呼ぶのだろう?

749: かちかち映画速報
>>734
スーパーマンがスーパーガールなら
ウイングマンはウイングガールだろJK
フェニックスはガール感ないのでマンでいいだろ
もしくはウイングレディガガ

752: かちかち映画速報
>>749
ぜんぜん分からんw

708: かちかち映画速報
全てのセリフが名文句

http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/cinema/1659914544/0-

PVアクセスランキング にほんブログ村
あわせて読みたい

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です